|
<note 1>
The Apostolic age appears to have possessed two independent traditions of
the events which occurred between the Resurrection and the Pentecost. According
to the tradition which is preserved by St. Luke, the Apostles continued at
Jerusalem, and the appearances in the Holy City and its neighbourhood culminated
at the end of forty days in the final vision of the Ascension. According to
St. Matthew, the appearances at Jerusalem were limited to Easter Day; the scene
then shifts to Galilee, where the narrative leaves us.
St. Matthew's tradition was probably derived from St. Mark. Though the genuine
ending of the Second Gospel has been lost, there are sufficient indications,
as we shall see, that it ended nearly as the first Gospel does, carrying the
reader into Galilee immediately after the events of the Resurrection Day; so
what we may provisionally call this the Marcan tradition. To some extent the
Marcan tradition has also the support of the Fourth Gospel, for though St.
John detains the Apostles at Jerusalem until the Sunday after Easter, he describes
a subsequent meeting between the Lord and certain of the disciples at the sea
of Galilee. Lastly, the second century Gospel of Peter, which, like the genuine
St. Mark, is broken off by a loss of a leaf, seems to have blended St. Marks's
account with St. John's, for its last extant words represent Peter and Andrew
as fishing in the sea, and Levi the son of Alphaeus with them. St. Luke /242/
therefore stands alone in ignoring the return to Galilee. His trustworthiness
is above suspicion, but his opportunities were scarcely equal to those of St.
Peter's interpreter. His narrative, however, is not irreconcilable with the
Marcan tradition; and in the present state of our knowledge it is reasonable
to regard the two accounts as complementary and not mutually exclusive.
Turning now to St. Matthew's story, we observe that it is linked to the preceding
narrative by two predictions which foretell a return to Galilee after the Resurrection.
On the night before the Passion the Lord had said (26,32) ‘After I am raised up, I will go before you into
Galilee (προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν).
On the morning of the resurrection day the angel at the tomb bade the woman
tell the disciples (28,7), ‘He goeth before
you into Galilee ’(προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν).
Both these sentences occur in the corresponding passages of St. Mark, and in
precisely the same words. The verb which is common to both is a suggestive
one. It is used also by St. Mark in 10,32, where the Lord leads the Twelve on the way to the cross,
and in both connexions it reminds us of John 10,4 ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ.
The Good Shepherd led his flock from Galilee to the cross, and when all was
finished, back to the scene of the ministry.
If it may be asked without presumption why the Lord led the Eleven back to
Galilee when He purposed to ascend from the Mount of Olives, the answer seems
to be that nowhere but in Galilee could a great concourse be gathered together
to be witnesses with the Apostles of His resurrection, and to receive His last
instructions to the Church. No such assembly could have been held near Jerusalem,
unless indeed in the wilderness of Judaea, the wild rolling country between
Hebron and the Dead Sea; and even if privacy could have been secured there,
it would not have been /243/ possible to bring together in the south so large
a number of disciples as were within reach in Galilee. At the Pentecost the
disciples who were gathered at Jerusalem in expectation of the promised Paraclete
numbered only about one hundred and twenty. In the north the three years ministry
had doubtless borne more fruit.
In Galilee, then, the Lord chose to meet His disciples. He had appointed the
place in a previous interview with the Eleven; the words οὗ ἐτάξατοαὐτοῖς can
mean nothing short of this (cf, 2 Regn. 20,5, τοῦ καιροῦ οὗ ἐτάξατο αὐτῷ),
and the express mention of ‘the Eleven’ seems to point to an interview
subsequent to the resurrection. There is much to be said for the picturesque
suggestion of the late Master of Trinity Hall, that the order was given after
the meal on the shore of the lake described by St. John, and that the news
of the meeting was carried by St. Peter and St. John – why not also by
St. Thomas and Nathanael and the rest? – to the villages round the lake,
wherever brethren were to be found. All the presupposes that the occasion was
the same as that to which St. Paul refers in 1 Cor. 15,6,
when more than five hundred brethren at one saw the risen Lord. Mr. Latham
has argued this point with much ingenuity, and he has made a strong case for
the identity of the meetings. The matter does not admit of demonstration, but
the probability is great, and I shall venture to assume that he is right.
The day for the meeting (for a day had doubtless been fixed) has come, and
the Eleven are at the appointed place in Galilee, and on the line of hills
indicated (εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος, where the εἰς limits or further defines the first, as in Mark
11,1 εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς Βηθφαγὴ). Τὸ ὄρος is
not necessarily a particular isolated hill, such as Tabor, or Hattin; rather
it is the hill country, whether west or east of the lake, but probably that
upon the west shore, which had been the principal scene of Christ's /244/ preaching
and prayer, and was in proximity to the towns which He had evangelized. There
the Eleven have now taken their stand, and with them there is an eager crowd
of Galileans who have left their farms or their merchandise at the call of
the Master. How long they waited we do not know; but at length the form of
a man was seen crossing the hills and coming towards them, and we can hear
the exclamation passing from mouth to mouth, ‘Ὁ κύριός ἐστιν ‘it
is the Lord.’ At once the assembly prostrated itself προσεκύνησαν,
not ἐγονυπέτησαν:
the προσκυνητ falls upon his face
and not upon his knees only; the γονυπετ New
Testament usually has a favour to ask, the προσκυν simply
pays homage to his superior. As performed by a great concourse of disciples,
this act of homage expressed the consciousness or a relation between the Lord
and His followers which was either new or had been but scantily realized before.
Perhaps it could not be realized so long as men knew Christ after the flesh;
certainly the occasions were rare upon which His disciples prostrated themselves
before Him during His ministry, and I remember only one instance in which the
Apostels did this as a body, at a moment when the presence of the supernatural
came home to them with unusual strength (Matt. 14,33). The resurrection naturally
deepened the immeasurably their sense of awe, and three times during the forty
days it is noticed by the Evangelists that prostration was offered to the risen
Lord (Matt. 28,9.17; Luke 24,52) – by the women at
the tomb, by the Eleven after the Ascension, and on the occasion which we are
now discussing. On the present occasion the prostration could hardly have amounted
to an act of worship directed to a Divine person – the majority of the
Galilean disciples would not have been prepared for that – but it was
at least an acknowledgement of the claims of One who had proved His supernatural
character by overcoming death.
Some there were, however, among the crowd who held /245/ aloof from this act
of homage, because they were not convinced that the person they saw was indeed
the Lord. Οἱ δέ makes an exception to the general statement ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν,
while ἐδίστασαν does not, I
think, imply a doubt of the fact of the resurrection, but rather whether the
form they saw was indeed that of the risen Christ. On more than one occasion
the risen Lord was not recognized at first. Mary Magdalene supposed Him to
be the gardener of Joseph's paradise; to the disciples on the way to Emmaus
He appeared ‘in another form,’ and seemed to be an ordinary wayfarer; ‘their
eyes,’ St. Luke says, ‘were holden that they should not know Him.’ Yet
in both cases He was close at hand. What wonder if, when He was seen at some
distance across a stretch of hill country, some hesitated at first to admit
that it was the Lord? Ἐδίστασαν,
St. Matthew is carefully to write, not ἠπίστησαν,
for doubt of this kind is not unbelief, and may be the precursor of the deepest
faith.
But the Lord would not keep them in suspense. He came near and spoke to them. Προσελθεῐν is
in the Gospels constantly used of approaches to Christ's person: e.g. προσελθὼν ὁ πειράζων εἶπεν αὐτῷ (Matt.
4,3), προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐ>τοῦ (5,1), λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ (8,2), προσῆλθεν αὐτῷ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαί>ου (20,20).
Here it is the Lord who approaches to His disciples, coming near to them to
remove their doubt, as He came near to the Three on the Mount of Transfiguration,
to dispel fear (17,7). They saw Him now close at hand, and
it was not a mere vision. For He spake: ἐλάλησεν λέγων,
the equivalent, as Dalman reminds us,<note 2> of a phrase common in the Hebrew Bible (וַיְדַבֶּר לֵאמֹר),
yet perhaps not without a special fitness here, for λαλεῖν,
like דִּבֶּר, is to speak or talk,
to address or accost another rather than to deliver a formal oration. The Lord
drew near and spake to them in that /246/ half colloquial manner which He had
ever used. It was the familiar voice to which these very disciples had listened
so often among these very hills; and as His ‘Mary !’ had drawn
from the Magdalene the response Rabboni, so now the sound of His words
must have set at rest the doubts of any who still hesitated.
But if the voice andmanner were reassuring, the first words were words of
awful majesty. Never before in the history of the world had a human being treading
the earth and speaking with man's voice dared to say, ‘All authority
hath been given to Me in heaven and upon earth.’ The nearest approach
to such a claim had been made by the Lord when alone with the Twelve in one
or two rare moments of self-revelation, as when He had said Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦπατρός μου (Matt.
11, 27), or Ἒδωκα αὐτᾷ (sc. τῷ υἱῷ) ἐξουςίαν πάσης σαρκός (John
17,2). Here, however, there is a directness and explicitness never reached
before; and if I am right in postulating the presence of the five hundred brethren,
no such words had ever been spoken to a great concourse of disciples. It was
a proclamation urbi et orbi of a tremendous fact hitherto hinted only
to the inner circle of his friends.
Let us look more closely at the words. It is of ἐξουςία that
the Lord spake, not of δύναμις, of authority
rather than power, of right rather than of might. No doubt ἐξουςία usually
carries with it δύναμις: nevertheless the
two are separable in idea, and the distinction should be kept in view. Ἐξουςία is
the right to act which may exist even when no action follows or can follow
immediately. It is not necessarily delegated authority, for ἐξουςία is
used in reference to the supreme authority of God in Acts
1,7; Jude 25, Apoc. 16,9. But the verb which goes with ἐξουςία here
shows that the authority which Christ claims is communicated and not self-constituted Ἐδόθη μοι ‘it
was given to Me,’ He says; as He had previously explained, it was His
/247/ by the Father's gift – παρεδόθη ὑπὸ πατρός.
The Son of God is what He is by the communication of the Father's life; the
Son of Man has what He has from God. Christ is, as Hooker writes in his scholastic
way, ‘by three degrees a receiver,’ by eternal generation, by the
hypostatic union, by unction. But it is not easy, perhaps it is not safe or
right, to endeavour to restrict ἐδόθη to any one
of these Divine communications. The aorist simply takes us back to an indefinite
past, and leaves us there; it may refer to the eternal purpose of God, to the
very necessities of the Divine essence, or to the economies of the Incarnation.
Two things only stand out clearly – the Lord's authority is His by the
Father's gift, and the resurrection gave Him occasion for asserting and exercising
it as He had not done before.
It is πᾶσα ἐξουςία that
He claims, not πᾶσα ἡ ἐξουςία,
and the distinction is not unimportant. Πᾶσα ἐξουςία does
not lay stress upon the comprehensiveness of His authority as the sum total
of all possible rights and powers, but rather upon its manifoldness; it is
authority in all and every one of its many forms and types. During His ministry
He had asserted His authority to forgive sins, to cast out unclean spirits,
to cleanse the Temple precinct, to lay down His own life and to take it again,
even to execute judgment upon the world. But these are are all so many particular ἐξουςία,
whereas πᾶσα ἐξουςία includes
not only these, but all other spheres and acts of authority that can be conceived.
All Divine rights are His, to be exercised at His pleasure. And the field in
which He may exercise them is no less unlimited than the authority itself.
He bad been charged with blasphemy when He declared His right to forgive sins
on earth; He now declares His right to do what He will, whether on earth or
in heaven. Ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπι γῆς – the
words sweep the whole empire of God, and in their flight bound away into regions
far /248/ beyond our knowledge. Our Lord anticipates the new relation between
the Mediator and the universe which began with the ascension. St. Paul's words
are our best comment upon His claim, when he teaches that Christ has been set
in the heavenly spheres far above every authority and power and every name
that is named, not in this world only but in that which is to come (Eph.
1,20f.); that He has been made Head over all things to the Church (ib.
22 f.); that God granted Him a Name above every name, that in the Name of Jesus
(i.e. before the authority of Jesus) every knee should bow of things celestial
and terrestrial and subterranean, and every tongue utter the confession, ‘Jesus
Christ is Lord ’(Phil. 2,9ff.); that it pleased the Father through Him to reconcile
all things to Himself, whether things upon the earth or things in the heavens,
and that He is the Head of all rule and authority (Col.
1,20; 2,10). All this the risen but not yet ascended Lord anticipates and proclaims.
It has been His by the Father's gift from the beginning, and the resurrection
has now placed it in His hands. He is on the eve of His coronation to the lordship
of the universe, and no failure or delay can intervene.
Yet there is some strangeness in His interview with these simple brethren
gathered on the wild hills of Galilee being opened with so magnificent a proclamation
of unlimited authority. We expect some tender words of greeting, some new gift
of love, some parable or proverbial teaching, as of old. But there is none
of these only this great proclamation of the vast gift He has received. What
does it mean in such surroundings? What connexion has it with the fresh cal
which immediately follows?
Some good MSS. seek to establish a connexion by inserting a conjunction, but
in the choice of the conjunction they are not agreed. While cod. B reads πορευθέντες οὖν,
cod. D has νῦν, and some MSS. Of the Latin /249/ versions combine
the two, euntes ergo nunc. Under these circumstances we may perhaps
venture to follow cod. א in striking out both οὖν and νῦν,
and the reading πορευθέντες μαθητεύσατε.
Nevertheless, there is a little doubt that οὖν, if it be a
gloss, gives a true index to the train of thought. Ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουςία is
the preamble, πορευθέντες μαθητεύσατε the
commission based upon it. The Lord begins by reciting the fact of His possession
of universal authority, in order to supply the strongest possible incentive
to a world-wide and age-long mission. It is as if He had said: ‘Nothing
on earth or in heaven can prevent you from carrying out My purpose. No authority
which you may require in the prosecution of your task can be wanting to you
henceforth. You have an open field and the largest powers, for you go in the
Name of One whose word is law in both worlds. Go in the strength of this knowledge,
and work.’ Thus the aim which the Lord has in view is an eminently practical
one. Here as always the teaching of Christ, even when it seems most remote
from human affairs, translates itself into a call to present duty and an inspiration
of vital energy.
‘Go and disciple all the Gentile nations’ of the world: πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη.
The verb μαθητεύειν, in
the active sense of ‘making a disciple,’ was perhaps a creation
of primitive Christianity. Outside this Gospel, it is found only in the Acts
of the Apostles, where we read that Paul and Barnabas (14,21)
evangelized the city of Derbe, and ‘made a good number of disciples’ (μαθητεύσαντες ἱκανούς).
St.Matthew has μαθητεύειν three
times in the same sense. Christians in the earliest days were conscious of
having entered by baptism into two new relations; they had become ἀδελφοί in
relation to each other, and μαθηταί in
relation to Christ. Of the two, discipleship was the more fundamental; men
became brothers by virtue of their acceptance of Christ as their common Teacher.
The /250/ brotherhood could be extended only by extending the discipleship.
To do this, then, was to be the aim, almost the raison d'être, of those
who were disciples already; all μαθηταί were
to become, if I may coin the word, μαθητευταί.
The aorist μαθητεύσατε sums
up the whole evangelistic work of the Church in one great effort; as interpreted
by the light of history it cannot be distinguished from μαθητεύετε,
but as foreseen by Christ the work is one. He does not contemplate periods
of failure or suspended energy; His foreknowledge foreshortens the long course
of events; seen sub specie aeternitatis it is but one act. Yet from
our point of view the task, as He paints it, is erroneous, for it is nothing
less than the bringing of all nations into the Christian society. During a
ministry of three years the Lord Himself had gathered out of Galilee, as it
seems, but five hundred disciples, and at Jerusalem He had not quite a fourth
of that number. How must the hearts of the disciples have sunk within them
at the call to disciple in their turn the whole habitable world, even if they
thought only of the countries washed by the Mediterranean.
But their new task offered a further difficulty. According to Jewish conceptions,
the disciples of a great Rabbi were pupils attached to his person, and learning
from his lips. Such had hitherto been the position of the disciples of Jesus.
But how was such a discipleship to be extended to the great world? ‘Disciple
all nations’ was surely a paradox, an impossibility, as their conceptions
of discipleship went. The next words anticipate this difficulty. The discipleship
of the world was to rest on a common initiation, a common faith, and a common
life of obedience. The first disciples would have done their work if they started
a great movement upon these lines: ‘Go, disciple all the nations, baptizing
them into the Name of the Father and of the Son and of the holy Ghost; teaching
them to keep all things whatsoever I enjoined upon you.’ /251/
Βαπτίζοντες αὐτούς — or
shall we read, with codd. B D, βαπτίσαντες αὐτούς?
The difference is slight, but not negligible. If the present participle is
read, it will range with the following διδάσκοντες,
the two describing the long series of baptisms and instructions by which the
discipling of the nations would be translated into fact; if the aorist, the
work of baptizing is closely connected with discipling, so that μαθητεύσατε βαπτίσαντες relates
to what is regarded as practically one action, the baptismal rite being the
visible counterpart of the preliminary discipling. The documentary evidence
for the aorist is weighty, since B and D unite their testimony in its favour.
But they stand alone, and it is quite possible that they represent an earlier
correction.
But whichever reading we follow, the general sense is the same. The Lord appoints
baptism as the universal and only normal mode of admission into the Christian
brotherhood. It was by baptism that John had made disciples, and it was thus
that in the early days of the Judaean ministry the disciples of Jesus had,
evidently with His approval, received believers into their own company (John
3,23; 4, f.). Of baptisms during the Galilean ministry we hear nothing, and
it seems likely that the practice was dropped for the time. Now, however, the
Lord formally revives it, making it henceforth the universal badge of discipleship.
But it is baptism under quite new conditions that He now ordains – a
baptism which is not merely εἰς >ἄφεσιν ἁμαρτιῶν,
but εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος
The words are remarkable in every way. They bring together scattered fragments
of Christ's earlier teaching, combining them in a single formula which has
no exact parallel in the New Testament. The Father and the Son ale correlated
in Matthew 11,7; 24,36 the Holy Spirit is separately mentioned
in 12,32 ; in the Fourth Gospel /252/ the Holy Spirit is said to proceed from
the Father, and to be sent by the Father in the Son's Name, and by the Son
from the Father. But nowhere else in the Gospels are the Father, the Son, and
the Holy Spirit co-ordinated as three distinct Persons, while a certain unity
is ascribed to them by the preceding εἰς τὸ ὄνομα.
What is the exact meaning of this last phrase? The name of a person stands
for the person himself, especially in his relation to others; and this is true
not only in Hebrew and Biblical Greek, but, as Deissmann has shown, <note
3> a similar use of the phrase occurs occasionally in the papyri and
the inscriptions; thus τὸ τοῦ βασιλέως ὄνομα is
found more than once in the sense of ‘the King's majesty,’ whilst
the formula εἰς τὸ τοῦ θεοῦ ὄνομα seems
to have been used by pagans in connexion with property dedicated to sacred
purposes. It is safer perhaps to seek light from the usage of the New Testament
itself, and light is not altogether wanting. Israel, St. Paul says, ‘received
baptism into Moses‘ (1 Cor.10, 2); Christians are ‘baptized
into Christ’ (Rom. 6,3; Gal. 3,27). A Corinthian
Christian could not say Ἐγώ εἰμι Παύλου,
for he had not been baptized εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ,
but, as the Acts let us see, εἰς τὸ ὄνομα or ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Putting all this together, it seems clear that to be baptized into the Name
of the Father, the Son, and the Holy Ghost is to be dedicated to the service
of the Three, to become for life the Father's, the Son's, the Holy Spirit's
liege, and at the same time to be admitted to fellowship and communion with
Them. To become the disciple of Christ the Son of God is to be admitted into
the Divine fellowship, to be inscribed with the Divine Name, to be henceforth
only God's. Association with the Son is association with the Father and with
the Spirit. This is St. Ambrose's explanation of the remarkable fact that the
baptisms described in the Acts and Epistles are said to /253/ have been administered
in the Name of Jesus Christ: ‘qui unum dixerit, trinitatem signavit;
si Christum dicis, et Deum Patrem et Filium et Spiritum sanctum designasti.’ Perhaps
a truer account of the matter would be that the words εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κτλ were
not at first regarded in the light of a prescribed formula. Yet St. Ambrose
is right when he claims that to admit men into fellowship with Christ is to
consecrate them to the service of the Holy Trinity, and this is the essential
truth in the form of words which from the second century the Church has invariably
used.
But the baptismal formula not only consecrates; it reveals. Or rather, it
sums up the whole teaching of Christ respecting the nature of God. The Christian
theology is here expressed in a single clause. The One Baptism enshrines and
gives permanence to the One Faith. This was rightly grasped by the makers of
the early creeds with wonderful unanimity they constructed them in such wise
as to form three paragraphs, corresponding with the Threefold Name which is
put upon all Christians in their baptism. Thus the words of baptism form the
primary rule of faith; as St. Basil writes (Ep. 2,22 ; Migne, xxxii. 552), δεῖ ἡμᾶς βαπτίζεσθαι μὲν ὡς παρελάβομεν, πιστεύειν δὲ ὡς βαπτιζόμεθα.
A word may be said in passing as to the genuineness of the baptismal words.
Did they come directly from the lips of Christ? or has the Evangelist put into
the Lord's mouth words which by his own time had come to be connected with
the administration of baptism and which sufficiently represented Christ's general
teaching? The second view receives much support from modern scholars, but I
trust that we shall hesitate before we accept it. The words as they stand are
consistent with the majesty of the whole scene. Nor can I see the least improbability
that they were actually spoken by the Lord on this occasion. It was one /254/
of vast importance to the Church when she received from her Head her age-long
commission – her ‘marching orders,’ as the great Duke of
Wellington is reported to have called it. What more likely than that the Lord
would have seized this opportunity of gathering up in the fewest words the
substance of all His earlier teaching concerning God, and connecting it for
ever with the sacrament of initiation into the Christian brotherhood? Indeed,
is it not almost certain that some such form of words was actually used by
Christ before He left the earth? Is it possible on any other hypothesis to
explain the frequent occurrence of Trinitarian language in Christian writings
of the apostolic age, and the steady and growing Trinitarian belief of the
early Church? What reasonable account can be given of the introduction of such
a form of words into a document that is generally allowed to be as old as the
eighth decade of the first century? Whence came the sudden change of front
which led to the substitution of a Trinitarian form for the simple words εἰς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ Χριστοῦ,
which are ex hypothesi original? Questions such as these call for an
answer before we set aside the plain and undoubted witness of so early a document
as the First Gospel.
But to pass on. The Church is bidden not only to baptize those whom she disciples,
but to instruct the baptized. Evangelistic work is implied in μαθητεύσατε:
the writer of the appendix to St. Mark has rightly glossed St. Matthew's phrase
by πορευθέντες εἰς τον κόσμον ἅπαντα κηρύξατε πάσῃ τῇ κτίσει.
But διδάσκοντες has
quite another reference, and contemplates the normal teaching of disciples.
Christ Himself was at first an Evangelist; He began His ministry in Galilee
by proclaiming the Gospel of the kingdom, and the supreme proof of His Divine
mission which He offered to the followers of John was this preaching of the
Gospel to the humble and downtrodden classes of society (πτωχοὶ εὐαγγελίζονται).
But as soon as men began /255/ to receive His message He entered upon a further
work; He became their Teacher, their Rabbi, as they expressed it. ‘Ye
call me,’ He reminds the Twelve, ‘the Teacher’ – διδάσκαλος.
Both these works were to be continued by the Church after His departure, and
as a matter of fact ‘He gave some to be Evangelists, and some pastors
and teachers.’ The teaching of the Church, however, differs in one material
respect from the teaching of Christ; His was original, hers is derived: ‘teaching
them to keep all that I enjoined upon you.’
Ἐνετειλάμην ὑμῖν.
Christ's teaching of His disciples had been wholly practical; such insight
as He permitted them to gain into the secrets of the Divine essence or the
constitution of the spiritual world was granted with a view to its influence
upon their conduct and manner of life. This, I take it, is the reason why St.
Matthew has written ἐνετειλάμην rather
than ἐδίδαξα or παρέδωκα.
Even in its outward form the Lord's teaching constantly took the shape of ἐντολαί – not
that He laid down, like the scribes, a series of detached rules affecting small
points of behaviour or of ritual, but He lost no opportunity of impressing
upon His disciples the eternal principles of moral and spiritual truth, embodied
oftentimes in parable or proverb, but at their heart fundamental rules of life.
It was this which made the substance of our Lord's teaching, and which He delivered
to the Church, to be handed on by her as a sacred trust throughout her generations.
In His perfect foresight the Lord knew that His words could never be out of
date, but would adapt themselves to the needs of every age until He came again.
Experience has proved this to be so hitherto, and the twentieth century is
not likely to be an exception. It is delightful to watch the fresh interest
with which men are now returning to the Sermon on the Mount and other sayings
of Christ to find in them guidance in the complicated problems of modern life.
We do not, I trust, value /256/ the teachings of Christ's Spirit in the Epistles
of St. Paul less highly than they were valued half a century ago, but we have
certainly learnt to form a juster estimate of the heritage which the Church
has received in the four Gospels. Looking back over the way by which God has
led the Church of England within our own lifetime, we can distinctly recognize
a movement all along the line towards a fuller teaching of what Christ enjoined
upon His disciples. It is this which has given new life to our use of the two
great sacraments which He ordained; and it is the same happy tendency which
has promoted amongst us the Christ like spirit of service and sacrifice. The
change is one for which we may well be profoundly thankful, notwithstanding
any signs of human weakness by which it may have been accompanied. Yet there
is room for still further growth in the direction which is indicated by our
Lord's commission. Πάντα ὅσα opens a boundless field for Christian practice;
it will be long indeed before the Church has fully taught all things whatsoever
Christ enjoined upon her. The comprehensive words warn us against neglecting
any of His instructions, as if they had been binding only for the time. In
form they are often adapted to local or transient conditions, and these conditions
call for careful study. I would mention in passing with thankfulness the help
which such a work as Dalman's Die Worte Jesu, now translated into English,
offers to those who wish to enter on this study. But when what is transitory
in form has been removed, the words of the Lord will be found, I am convinced,
to contain in every case matter of permanent value; they are words which, as
He Himself has told us, ‘shall not pass away.’
Lastly, this great commission ends with a promise commensurate with the responsibility
it imposes. ‘And behold I am with you all the days until the consummation
of the age.’ In the magnificence of its scope this final assurance /257/
answers to the great preamble. In the one the Church is prepared for her task
by the vision of a boundless authority; in the other she is cheered in her
fulfilment of it by the hope of an age-long Presence.
As the preamble had been partly anticipated in Matthew
11,27, so the promise is the expansion of the earlier saying in Matthew 18,20,
where the Lord declares, ‘Where two or three are assembled in My Name,
there I am in the midst of them.’ The Oxyrhynchus logion carries this
a step further ‘Where there are two, they are not without God; and where
there is one alone, I am with him.’ <note 4> All
such sayings have their root in the Old Testament promise that Jehovah will
be with His people, both individually and as a body, when they are serving
Him. To Jacob at Bethel God from above the ladder says, Ίδοὺ ἐγὼ μετὰ
σοῦ,
and the words are repeated to Moses at the Bush, to Joshua the son of Nun on
the eve of the conquest of Canaan, to Joshua the son of Jehozadak at the rebuilding
of the Temple (Hag. 2,4). In the Gospel the words are taken up by Christ, who,
as exercising the full authority of God, pledges His Presence to the Christian
brotherhood, the new Israel. A faithful Christian is never ἄθεος ἐν τᾷ κόσμῳ,
for he has Christ with him. As the Son was not alone because the Father is
with him, so the disciple is not alone because Christ is with him; and where
Christ is, there are also the Father and the Paraclete. This assurance holds
good τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. Συντέλεια,
though abundant in the ⅬⅩⅩ., is a rare word in the New Testament, and with
one exception is restricted to St. Matthew; further, it occurs only in the
phrase [ἠ] συντ. [τοῦ] αἰῶνπος.
Like many of the eschatological conceptions of the New Testament, this comes
from Daniel ; cf. Daniel 12,4: ἕως καιροῦ συντελείας; ibid,13, εἰς συντελείας ἡμερῶν.
In St. Matthew's phrase ὁ αἰών /258/ is doubtless
the course of the world considered as a whole while ἐπὶ τῇ συντελείᾳ τῶν αἰώνων in Hebrews
9,26 looks back over the earlier ages consummated by the age of the Incarnation,
the Evangelists' ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος points
on to the completion of the whole post-Incarnation space of the world's history
at the παρουςία. Πάσας τὰς ἡμέρας corrects
the expectation of a speedy Return, and at the same time supplements τοῦ αἰῶνος;
if ὁ αἰών sums up human history, πᾶσαι αἱ ἡμέραι distributes
it again into periods, and invites every generation as it passes and every
believer during his own short life to claim the fulfilment of the Lord's parting
word.
I have chosen this passage for examination because upon reflection I could
remember none more stimulating to a body of men who are engaged in pastoral
work. The great commission is commonly quoted as an incentive to missionary
work, and such it certainly is. The immense field it opens – πάντα τὰ ἔθνη,
the vast reaches of time it contemplates – ἕως τῆς συντελείας,
the responsibility it lays on all Christian people – πορευθέντες μαθητεύσατε,
the infinite resources upon which it permits them to draw – πᾶσα ἐξουςία – such
a combination of motives to missionary and evangelistic work is unparalleled.
This aspect of the passage is, however, happily recognized on all hands. But
it has another which though less obvious not less certainly belongs to it.
The commission includes the pastoral work of the Church as well as her missionary
work. Both kinds of work are not usually given to the same worker, but both
have an equal claim on all the support and encouragement which this great word
of Christ supplies. Our own daily task is that of teaching the baptized to
keep all that the Master enjoined upon His Church at the first. Teaching is
the primary work of the English parish priest; teaching in a great variety
of forms and under many names; teaching children and adults; teaching publicly
and from house to /259/ house, by the voice, by the pen, by the example of
our lives. We are not apostles, we are not prophets, but teachers we all are,
set by God in the Church, given to the Church by the ascended Lord, as truly
as the apostles and the prophets were given, and not less entitled to claim
our share in the fulfilment of His great promise. In each sermon we preach,
in each catechizing, in each Bible-class lesson, in each simple exposition
of Holy Scripture, in each effort to interpret the Gospel to young or old,
by word or by example, in each and every ministerial act, there is behind us
the authority and there is with us the presence of the victorious Christ, until
the end of our brief share of ‘all the days’ which span the interval
between the Advents.
Note 1: This exposition was read to a gathering of past
and present members of the Cambridge Clergy Training School, held at Westcott House,
July 7-9, 1902.
Note 2: Words of Jesus, i. p.25 f.
Note 3: Bible Studies, p. 146 f.
Note 4: Oxyrhynchus Papyri , 1.p.3: λέγει Ἰησοῦς, Ὅπου ἐάν ὦσιν δύο οὐκ εἰσιν ἄθ, εοι, κ αὶ ὅπου εἷς ἐστιν μόνος, ἐγώ εἰμι μετ᾿ αὐτοῦ.
|